If you live in China or visit from time to time, you have probably already heard of Sina Weibo. It is one of the biggest tools for digital social networking, interaction and entertainment, and is one of the main players in digital marketing. Hosting more than 521 million monthly active users, Sina Weibo is celebrating it’s 12th years this year (2021). Some say the development was inspired by Twitter, but today it is more like a Chinese Facebook, featuring personal wall, photo and video sharing.
Kate CHERNAVINAThe Ultimate Guide to Weibo in 2021: Account Registration, Post Publishing, Best Marketing Practices
Advertising law in China has taken a new turn, and is now going after the official WeChat accounts of companies and artists. More and more companies, both local and foreign-owned, are being handed penalties for using terms such as “the best”, “one hundred percent”, “first”, “most advanced”, and “lowest price” on their social media accounts.
Kate CHERNAVINAIs Your Official WeChat Account Content in Breach of the Chinese Advertising Law?
2020’s global turmoil has led China to better define its strategies, advance its R&D foundation and cultivate a burgeoning tech sector. With that in mind, China maintains an open-door policy that aims to create easier access to its lucrative market, for anyone who can support the country in fulfilling its goals. This is exactly where startup companies that bring sophisticated and innovative technology can gain momentum.
Aslandziya AnnaWhat Startups Need to Know about China Market Entry I HI-COM
HI-COM ASIA is a professional multilingual translation agency working in more than 40 languages and offering a wide range of services. We work in a wide range of fields including finance, medical, legal, SEO and digital marketing. One of our most recent projects at the end of this year was set up with our IT partner QP Software for the marketing agency DIGITAL RETEX working with the DUCATI brand.
Marie CASTANOSEO Technical Optimization Project & SEO Optimized Translation – DUCATI – HI-COM
Double 11, Singles’ Day, Chinese Black Friday! You may have noticed signs or banners popping up around town or on your Wechat moments, indicating something BIG is happening on this date. What is happening and why should we care?
Kate CHERNAVINADouble 11 of year 2020. Brand strategies to experience success this year!
When it comes to dual localization, brand name translation, especially into languages such as Chinese, Japanese, and Arabic, can be very sensitive, and despite the fact the end result may only consist of one or two words or characters, the amount of time, research, and effort involved to arrive at this point can be enormous. This is especially the case in China, where one character may have several meanings, and these meanings may morph into something completely different when paired with another character.
Britain and China share a long history. In a world of Brexit and with China’s e-commerce market growing, it will be clear to most that Britain will be looking closely at China to secure one of their trade deals outside of the EU. Britain has some of the most luxurious brands which are hugely popular among Chinese people. With recent predictions stating that China’smiddle class is set swell up to 630 million, a large number of British brands will be looking to capture a larger share of the Chinese market. Chinese consumers tend to hold British luxury products highly as they are seen as ‘sophisticated’ and ‘classy’. Today, we will talk about why certain British brands have dominated the Chinese market and remained popular, while others have been less successful.
The Belt and Road Initiative (BRI), is a global infrastructure strategy implemented by the Chinese government in hope to form a unified market. Potentially generating a brand new era of globalisation, the initiative was first introduced in 2013 by Chinese President, Xi Jinping, to improve “connectivity and cooperation on an intercontinental scale”.
Kate CHERNAVINAThe Belt and Road Initiative: accelerating international trade ties
Fantasy is one of the most difficult genres to translate. Made-up locations, creatures, and objects may present quite a challenge for a translator, especially if the book is a part of a series. Today we will discuss the methods of translating fantasy books, the main difficulties, and some recommended translation techniques.
Kate CHERNAVINATranslation of Fantasy books for the Chinese and other markets