All about restaurant menu translation from and to Chinese. How to translate menu without loosing the meaning of your source language? The Chinese language has a long and rich history. It is the oldest language in the world and is also the most spoken language around the world. In fact, Chinese may be one of the most difficult languages to translate literally because each Chinese character has a separate meaning and putting them together means something different.
Kate CHERNAVINAOvercoming the challenges of translating your menu into Chinese
Looking for an Australian translator to handle your “NAATI” certificated translation (NAATI translation) but not sure how to find one and why? Don’t know what exactly is “NAATI” and why is it so important? Today we will dig into the “NAATI” topic! If you’re a non-Australian resident, and wish to work or live in Australia, or simply want to visit and go on your own Australian road trip, driving around the scenic coastal landscapes, there are certain steps you’ll need to take.
Nick MIAONAATI Translation: where to find a certified translator
How to translate a website in order to enlarge your audience and reach local markets? When coming to emerging markets such as Brazil, Russia or China, booming imports and e-commerce markets have made these counties and cultures impossible to avoid. In this article we will describe how to translate a website and show you how to avoid problems when localizing it.
Kate CHERNAVINAHow to translate a website: 11 tips from professionals
In China, the Spring Festival is the most important and longest festival of the year, making it the ultimate occasion for people to buy new clothes, host New Year parties, and give each other gifts. It is also a key time for major brands to launch festive red products, annual packages and limited edition New Year ranges, and hold zodiac themed Chinese New Year seasonal promotions.
Kate CHERNAVINAHow do brands localize campaigns for the Chinese New Year
One of the fastest moving industries in China is the sound, music and voiceover (English to Chinese dubbing) industry. Success in this industry doesn’t just happen. It takes years of experience to be able to think fast, find solutions, and stay ahead of the trendsWe recently had the opportunity to learn more about this industry from CEO of GUM Shanghai, Thomas Faucheur, who has more than twenty years of experience in the business. Here he explains what it takes to be successful in China’s music industry.
Kate CHERNAVINAWhat it takes to become a success story in China’s music and sound industry？
Beware of marketing your product as ‘the best’ or ‘the greatest’. In China, this could land you a fine or even get your business license revoked…read on to find out more… Today we talk about advertising law in China and Banned marketing terms.
Kate CHERNAVINABanned! Marketing Terms You Can’t Use In China
WeWork, a shared workspace brand from New York, has confirmed its official partnership with HI-COM as its Language Service Providers. HI-COM is now one of WeWork’s language partners, providing multilingual translation and a wide range of other language services.
Anne HUHI-COM is proud to be one of the official LSPs (language service providers) of WeWork and its hosted companies.
How to prepare your prenup in China. We have prepared this article to clear up any doubts you may have relating to prenuptial agreements and the legalization of prenups signed in China. Starting a family with a foreigner is of course very exciting, but legally speaking, things may not always run so smoothly. And when it comes to preparing a prenuptial agreement or ‘prenup’ (also called a marriage contract), it may cast a few negative shadows in the minds of those planning to tie the knot.
Kate CHERNAVINAPreparing your Wedding Contract for foreign marriages in China
It is fair to say that the quality of translations generated by the free Google Translate machine translation service has come a long way in the last few years, so much so that many professional translators and freelancers consider it as a useful and even reliable resource when working on their translation projects. But to what extent can it be used with great confidence? This article will highlight some of the benefits and the limitations of using Google Translate for both personal and professional use, and the situations in which using the tool should be either avoided or at least approached with great caution.
RobertGoogle Translate, When to use it (and when NOT to use it!)
HI-COM was proud to organise a fun trivia night (quiz game), that tested participants’ knowledge of China’s technological development, content localization, and China’s digital activities in general! It was a fun and interesting evening, which was followed by an hour or two of networking.