Quand faire appel à un traducteur spécialisé dans le secteur énergétique ?
Si vous être un acteur opérant dans le secteur énergétique, il est certain que vous aurez besoin de traducteurs spécialisés. Voici quelques exemples de contenus pouvant nécessiter une traduction :
- Fiches techniques
- Manuels d’équipement / guides d'utilisation
- Caractéristiques de construction et d'équipement
- Gestions des installations
- Papiers blancs/ White papers
- Supports environnementaux
- Documentations relatives aux énergies renouvelables
- Supports RP
- Matériaux de formation
En raison de la spécificité du secteur énergétique, HI-COM fait appel à des traducteurs hautement qualifiés avec une grande expérience dans ce secteur.
Évidemment, tous les projets de traduction, y compris les documents relatifs au secteur énergétique, sont traités dans la plus stricte confidentialité et un accord de non-divulgation est signé entre HI-COM et ses clients avant le début de toute collaboration.
Au besoin, HI-COM peut envoyer ses traducteurs ou interprètes chez le client, que ce soit pour une courte ou une longue mission, notamment pour les visites de sites, raffineries ou autres.
- Albanien
- Arabe
- Bulgarien
- Cantonais
- Chinois (simplifié)
- Chinois (traditionnel)
- Tchèque
- Danois
- Néérlandais
- Persan
- Coréen
- Macédonien
- Malais
- Norvégien
- Polonais
- Portugais (Brésil)
- Portugais (Portugal)
- Roumain
- Russe
- Serbe
- Slovaque
- Espagnol (Espagne)
- Espagnol (Amérique latine)
- Slovène
- Suédois
- Tagal
- Thailandais
- Turc
- Ukrainien
- Vietnamien
INDUSTRIES
Au besoin, HI-COM peut envoyer ses traducteurs ou interprètes chez le client, que ce soit pour une courte ou une longue mission. Contactez-nous des maintenant !