Skip to content

+33 7 69 90 85 08

 

Interprétation simultanée

Interprétation simultanée avec un interprète de conférence

L’Interprétation simultanée se passe en cabine où l’interprète de conférence écoute le locuteur et traduit son discours en temps réel. C’est un mode couramment utilisé lors de conférences, de séminaires ou de forums où les interprètes sont placés à l’intérieur d’un stand discret, munis de microphones et de casques directement liés au micro du locuteur et aux casques portés par le public.

Qu’est-ce que l’interprétation simultanée? Définition et intérêt

On parle d’interprétation simultanée lorsqu’un interprète écoute et traduit le discours d’un orateur (de manière orale) en même temps que celui-ci parle. Cette pratique permet au public d’avoir une traduction en temps réel lors d’une conférence, une réunion, un séminaire etc… De manière générale, cette interprétation est effectuée par équipe de 2  en raison de la complexité de cette pratique. En effet, les interprètes doivent effectuer plusieurs actions en même temps comme écouter, comprendre, parler. Cela nécessite de faire un effort considérable et de rester très concentré tout au long du processus.

Quel matériel faut-il prévoir pour l’interprétation simultanée?

Afin de pouvoir assurer une interprétation simultanée dans les meilleures conditions, il est nécessaire d’avoir le matériel nécessaire. Dans un premier temps, pour que l’équipe d’interprètes puisse être totalement concentrée, ils se mettent dans une cabine insonorisée, munie la plupart du temps de fenêtres pour avoir une vue sur l’orateur et le public. Le deuxième élément indispensable est le casque d’écoute et les microphones. L’orateur dispose d’un casque d’écoute avec un microphone pour que ses paroles soient renvoyées aux interprètes, qui ont eux aussi, un casque avec un microphone. Cependant, les personnes dans le public ont simplement un casque d’écoute pour pouvoir écouter la traduction simultanément proposée par l’interprète.

Si vous organisez un de ces événements, vous pouvez nous contacter et nous vous fournirons tout le matériel de pointe nécessaire.

Nous pouvons vous accompagner aussi pour vos missions d’interprétation simultanées a distance

Qu’est-ce que l’interprétation simultanée à distance et comment peut-elle vous aider?

Grâce aux progrès du cloud computing et de la technologie de streaming, l’interprétation simultanée à distance (RSI) est devenue possible.

RSI fonctionne pour la diffusion de l’audio des orateurs sur des casques d’interprètes distants, qui eux-mêmes diffusent leur audio vers une plate-forme centrale basée sur le cloud RSI. Les participants ou d’autres orateurs peuvent ensuite régler le flux interprété via des smartphones ou des casques d’écoute.

L’interprétation simultanée à distance permet aux interprètes de se concentrer sur les téléconférences et les événements en personne, ce qui se traduit par des économies sur les coûts de déplacement et une complexité logistique réduite pour les entreprises.

Découvrez avec HI-COM les différences entre l’interprétation simultanée et l’interprétation consécutive!

Il y a autant d’applications possible que de besoins en matière d’interprétation. La raison de votre événement détermine le type d’interprétation, qui est ensuite effectué simultanément ou consécutivement.

  • Interprétation d’évènements d’affaires
  • Interprétation de liaison
  • Interprétation en chuchotage
  • Interprétation de négociation

Comment se déroule une interprétation simultanée avec un interprète de conférence?

L’interprétation simultanée est réalisée par des interprètes spécialisés dans le domaine en question et fins connaisseurs de ses termes techniques. En raison de la rapidité de réception, de traduction et de transmission du message, un interprète de conférence doit être en mesure d’agir rapidement sous pression, outre ses compétences linguistiques. Les interprètes de conférence travaillent habituellement par paire, alternant régulièrement avec leur collaborateur afin de garantir une performance et une précision optimale.

Du talent au stand – pourquoi HI-COM est la meilleure option pour vos besoins en matière de conférence?

HI-COM possède une grande expérience dans la fourniture de matériel et d’interprètes pour des événements, conférences et séminaires de petite et grande envergure, en collaboration avec des organismes industriels, des entreprises et des organismes gouvernementaux.

HI-COM est prêt à fournir tout l’équipement, y compris la cabine d’interprétation complète, les techniciens sur place, les casques, les microphones, les récepteurs, et tout ce qui est nécessaire aux spécificités de votre événement/lieu

Nous travaillons avec vous pour assurer le succès de votre événement.

Je dois engager un interprète de conférence – que dois-je faire?

Si vous souhaitez engager un interprète, appelez-nous ou envoyez-nous un courriel! HI-COM est prêt à traiter votre commande à tout moment de la journée!

Nos chefs de projet disposent d’un réseau de plus de 2000 interprètes internationaux professionnels dans le monde entier ! Si vous organisez une conférence, une formation, une réunion d’affaires ou tout autre type de manifestation nécessitant une interprétation (simultanée, consécutive, de conférence), nous sommes là pour vous offrir une expérience multilingue exceptionnelle!

Nos interprètes sont:

  • Titulaires de diplômes en interprétation simultanée de prestigieuses universités internationales
  • Dotés, au minimum, de 5 ans d’expérience en interprétariat dans votre domaine
  • Agiles et s’adaptent rapidement
  • Présentables

Top des langues dans lesquelles nous faisons de l’interprétariat simultané:

En plus de vous fournir l’ensemble des équipements de qualités, vous pouvez faire appel à notre agence afin que l’on puisse vous mettre en relation avec notre équipe de prestigieux interprètes. Rigoureux, passionnés par leur domaine d’expertise et avec une connaissance approfondie des langues, nos interprètes vont pouvoir vous faciliter la vie lors de vos conférences avec un public étranger.

Pour cela, notre agence met à votre disposition une multitude de langues d’interprétation que vous pouvez utiliser lors de vos meetings. Que ce soit en Français, en Chinois, en Anglais, en Espagnol, en Italien, en Allemand, en Russe et encore dans bien d’autres langues, nos interprètes natifs, entrainés depuis des années, vous proposeront un service de qualité afin votre message et vos idées soient parfaitement comprises par votre public.

Si vous êtes intéressés, nous vous proposons d’aller voir la liste complète des langues dans lesquelles nous faisons de l’interprétation simultanée en cliquant ici!

SI-FR

CE QUE NOS CLIENTS DISENT DE NOUS

Interprétation simultanée

Les domaines d’activité pour lesquels nous pouvons faire de l’interprétation simultanée

Depuis plus de 5 ans, nos équipes d’interprètes ont acquis et consolidés des capacités et des compétences dans de nombreux domaines. Chaque interprète de notre agence a une spécialisation spécifique dans un domaine d’activités précis.

Chez HICOM, nous pouvons vous proposer une interprétation simultanée dans de nombreux domaine tels que le domaine scientifique, médical, pharmaceutique, juridique, informatique etc…  Même si l’interprétation est un mode d’interprétation complexe qui demande une forte concentration, une bonne connaissance de la langue et une capacité à analyser rapidement, nos interprètes sauront vous apporter une aide précieuse, grâce à leurs connaissances et leurs expériences durant vos conférences, séminaires ou tout autres évènements.

HI-COM est une agence multilingue qui propose de nombreux services à des prix compétitifs ! Si vous êtes intéressés par l’un d’entre eux, n’hésitez pas à nous contacter!