Skip to content

 

Traduction de site Web

Traduction de site internet/page web

Pourquoi demander une traduction de site internet/page web?

Avoir un site internet disponible en plusieurs langues n’est plus une option dans le monde d’aujourd’hui. La traduction de vos contenus en ligne est désormais essentielle pour plusieurs raisons :

  • Asseoir votre présence sur le marché mondial
  • Accroître votre visibilité par rapport à la concurrence
  • Étendre votre activité et conquérir de nouveaux marchés

En outre, chez HI-COM, nous veillons à améliorer la qualité du contenu linguistique de votre site web en faisant appel à des spécialistes expérimentés dans la traduction et la réécriture SEO.

Plus de renseignements sur la Traduction de site internet/page web?

service de traduction de site internet anglais français

Notre service de traduction de site internet anglais-français 

HI-COM France est une agence de traduction professionnelle pouvant traduire votre site internet et le localiser dans plus de 40 langues.

Ainsi, HI-COM France peut vous fournir une traduction complète de votre site internet du français à l’anglais et de l’anglais au français et dans bien d’autres langues.

Pour la traduction de votre site internet, nous faisons appel à des traducteurs natifs, ayant plus de 5 ans d’expériences.

La traduction d’un site web est une priorité si vous souhaitez exporter votre business à l’étranger et attirer de nouveaux clients.

L’anglais reste la langue principale de traduction aujourd’hui. Nous proposons des traductions dans 40 langues dont l’anglais, le français ou encore le chinois.

Nos autres langues de traduction de site web proposées  

HI-COM France est une agence de traduction multilingue! Découvrez l’ensemble de nos langues de traduction en cliquant ici!

Nous sommes en mesure de vous fournir des traductions de site internet en

  • Espagnol
  • Allemand
  • Italien
  • Portugais
  • Chinois
  • Arabe …

Avoir un site internet multilingue aujourd’hui est une garantie d’exporter votre commerce en ligne à l’étranger et d’avoir des clients venant de différentes parties du monde.

Le point primordial est de proposer une traduction de qualité afin que votre site internet ne comporte aucune faute ou erreur pouvant donner une impression de site internet de mauvaise qualité.

Combien coûte la traduction d’un site internet? 

La traduction d’un site internet est primordial et se doit d’être effectué par un traducteur professionnel. Ainsi faire appel à une agence de traduction vous permet d’obtenir une traduction et localisation de qualité !

Le coût de traduction d’un site internet peut être important, c’est pourquoi HI-COM France s’engage à vous proposer des prix imbattables ! Nos tarifs en 2021 restent attractifs comme depuis 2016.

NOS TARIFS DE TRADUCTION DE SITE WEB COMPRENNENT :

  • Un unique contact afin de faciliter les échanges
  • Un chef de projet ayant pour mission de trouver le traducteur adapté pour vous et de suivre l’avancement du projet
  • Un traducteur spécialisé dans la traduction de site internet et natif dans la langue de traduction
  • Un relecteur natif
  • Un responsable contrôle-qualité chargé de s’assurer de la qualité de la traduction
  • Une intégration web (si demandée).

En savoir plus sur notre agence de traduction de site internet 

HI-COM France, votre agence de traduction de site internet, est présente pour vous fournir les meilleures traductions, afin que vous puissiez exporter votre commerce en ligne.

Nos traducteurs sont des experts en ce qui concerne la traduction de site internet et ont au moins 5 ans d’expériences. Nous nous engageons à fournir dans les plus brefs délais votre traduction, qu’elle soit rapide et efficace est notre priorité !

En effet, depuis 2016, HI-COM, présent en Chine et en France possède un large réseau de traducteurs certifiés et spécialisés dans différents domaines.

Le traducteurs et relecteur choisis sont natifs dans la langue de traduction et sont des professionnels dans ce domaine !

Il est important pour nous que le traducteur travaille dans leur langue maternelle afin de réduire au maximum les potentiels erreurs. C’est d’ailleurs pour cela que, nous engageons, lors du processus de traduction, un relecteur natifs afin de supprimer tout risque de fautes ou mauvaises tournures.

icon-process-1024x768

Une fois ces questions clarifiées, voici trois démarches possibles:

  • Préparez le contenu à traduire et envoyez-le nous dès maintenant ! 

Il est possible que le contenu de votre site internet n’ait pas forcément besoin d’être traduit en totalité ou qu’il ne soit pas suffisamment adapté à votre marché cible. Dans ce cas, il vous suffit de nous envoyer vos textes pré-rédigés pour que nous puissions vous fournir les traductions dans le même format.

  • Envoyez-nous le lien de votre site et admirez-nous faire !

Votre site web est la seule source que vous avez en main ? Nous sommes prêts à travailler avec vos moyens et traduire tout de même votre contenu dans les langues souhaitées, en vue de vous fournir des textes en format bilingue prêts pour intégration.

  • Traduction et intégration de votre contenu directement sur votre plateforme !

Utilisez-vous d’ores et déjà une plateforme d’édition en ligne pour l’intégration de votre contenu web ? Si c’est le cas, donnez-en nous simplement l’accès et nous nous chargerons à la fois de traduire et d’intégrer vos textes. Ce qui vous permettra  de visualiser, de valider ou de modifier instantanément les traductions.

Chez HI-COM, nous adoptons une approche 360° qui couvre, outre la traduction, une refonte plus en phase avec votre stratégie de localisation. Le but étant de vous aider à mieux toucher votre public cible et de conquérir, par la qualité de votre contenu, de nouveaux clients.

Pour ce faire, HI-COM travaille en partenariat avec une agence spécialisée en développement web, afin de vous offrir un package complet alliant traduction, localisation, conception et développement web.

N’attendez plus! Contactez-nous pour en savoir plus!

Traduction de site e-commerce

Conscients que la traduction de site e-commerce nécessite une maîtrise de l’univers digital, nous veillons à ce que vos projets soient pilotés par des experts linguistiques ayant une connaissance approfondie des techniques de commerce et de distribution en ligne.

Allant de contenu marketing destiné à animer les magasins en ligne ou encore les réseaux sociaux des marques aux domaines informatique, financier ou juridique, le contenu de l’e-commerce est vaste et riche. C’est pourquoi, avant d’entamer tout projet de traduction, les experts de HI-COM analysent votre demande avec précision afin de lui affecter la ressource adéquate.

webtrans-01

Quand recourir aux services de Traduction de site e-commerce?

Voici quelques plateformes pouvant nécessiter une traduction :

  • Boutique en ligne
  • APPs pour les magasins de détail
  • Descriptifs de produits / fiches techniques
  • Brochures / catalogues de produits en ligne
  • Paiement en ligne
  • APPs de paiement e-commerce
  • Termes et conditions pour boutiques en ligne

Tous les projets, y compris les traductions publicitaires et marketing, sont évidemment soumis à la signature d’un contrat de confidentialité entre HI-COM et ses clients, et ce avant le début de toute collaboration.

Une question ? Contactez nous!

Nous traduisons dans plus de 40 langues, notamment:

What Our Clients Say

Traduction de site Web