Traduction littéraire

Traduction littéraire

C’est sans doute l’une des branches les plus complexes de notre domaine d’expertise, la traduction littéraire exige en cela subtilité, élégance et maîtrise des styles et codes linguistiques.

Chez HI-COM, nous préconisons la transcréation comme méthode plus adaptée au domaine littéraire. Elle garantit la traduction de votre contenu en veillant à en préserver le message initial, le ton, le style, les tournures et nuances ainsi que les traits des personnages qui font toute la singularité de votre œuvre. Le tout, en gardant en ligne de mire votre principal objectif : élargir votre audience à l’échelle mondiale.

Outre ce volet, nous veillons à déceler les passages de votre contenu qui nous paraissent impertinentes afin de vous en proposer une version améliorée, toujours en vue d’engager et d’élargir davantage votre lectorat.

HI-COM peut vous accompagner dans la traduction d’un large éventail de documents littéraires :

  • Romans classiques
  • Fiction moderne
  • Romans fantastiques / science-fiction
  • Œuvres philosophiques
  • Biographies / autobiographies
  • Nouvelles
  • Poésie
  • Paroles de chansons
  • Scripts pour pièces de théâtre, comédies musicales, films ou émissions TV
  • Littérature pour enfants
  • Bandes dessinées / dessins animés
  • Encyclopédies
  • Livres d'histoire
  • Journaux /Magazines
  • Archives

Forts de leurs expérience et connaissance approfondie du domaine, les chefs de projet HI-COM désignent la bonne plume pour votre projet de traduction. A la différence des autres agences, nous allons jusqu’à vous offrir un face à face avec le traducteur si cela est nécessaire, afin que vous puissiez mettre au point l’ensemble des aspects de votre projet.

En outre, nous pourrions, si vous le souhaitez, soumettre un échantillon de la traduction réalisée à des lecteurs natifs, afin de nous assurer que le contenu est bien compréhensible et interprété dans le sens souhaité.

Par ailleurs, avant de nous évader au fil de vos pages, nous vous offrons la possibilité de toucher un peu plus à la qualité de notre savoir-faire et l’opportunité d’élire la plume qui correspond le mieux à votre style littéraire. Il vous suffit de nous envoyer un petit extrait de votre document, à partir duquel nous vous proposons des exemples de traductions dans différents styles, rédigées par différentes personnes.


Nous traduisons dans plus 40 langues, notamment :

  • Albanien
  • Arabe
  • Bulgarien
  • Cantonais
  • Chinois (simplifié)
  • Chinois (traditionnel)
  • Tchèque
  • Danois
  • Néerlandais 
  • Persan
  • Français
  • Croate
  • Allemand
  • Grec
  • Hébreu
  • Hindi
  • Hongrois
  • Italien
  • Indonésien
  • Japonais
  • Coréen
  • Macédonien
  • Malais
  • Norvégien
  • Polonais
  • Portugais (Brésil)
  • Portugais (Portugal)
  • Roumain
  • Russe
  • Serbe
  • Slovaque
  • Espagnol (Espagnol)
  • Espagnol (Amérique latine)
  • Slovène
  • Suédois
  • Tagal
  • Thaïlandais
  • Turc
  • Ukrainien
  • Vietnamien
Stéphane ChouryTraduction littéraire