All posts tagged: traduction

Travailler avec une Agence de Traduction – 5 questions essentielles

La communication est au cœur de tous les échanges professionnels et personnels. Et c’est ce qui explique l’importance des traducteurs et des interprètes. Une bonne agence de traduction peut déterminer votre succès dans une nouvelle région ou culture. Mais comment choisir la bonne ? Voici cinq questions que vous devez poser lorsque vous choisissez votre partenaire de traduction.

Kate CHERNAVINATravailler avec une Agence de Traduction – 5 questions essentielles
read more

Localisation et “Le portefeuille de la Chine”

Interrogez n’importe quelle personne ayant déjà fait des affaires en Chine et elle aura une histoire à vous raconter. Il s’agit d’un environnement dynamique et unique pour les entreprises et les consommateurs, et la récente explosion du commerce en ligne ajoute un autre niveau de complexité, mais aussi d’opportunités. HI-COM a discuté avec Shaun Rein, fondateur de CMR Consulting et auteur de best-sellers internationaux, pour savoir comment les entreprises peuvent mener à bien leur stratégie chinoise.  

Kate CHERNAVINALocalisation et “Le portefeuille de la Chine”
read more

La traduction automatique et le traitement des caractères chinois

L’incapacité de Google Traduction, Bing Traduction, Baidu Fanyi, et d’autres services de traduction automatique à traduire correctement jī nián dàjí 鸡年大吉 (“Que l’année du coq soit de bon augure”) en plusieurs langues soulève un point vital dont nous avons longtemps voulu parler. Il semble qu’aujourd’hui soit le moment opportun pour le faire. La traduction des caractères chinois, comment ça marche ?

Kate CHERNAVINALa traduction automatique et le traitement des caractères chinois
read more

Traduction de vos brochures – le guide étape par étape

Imaginons que vos départements de design et de marketing viennent de passer les dernières semaines à préparer avec amour une brochure pour un salon professionnel important qui aura lieu bientôt. Cependant, il reste un petit problème – le salon professionnel aura lieu en Chine, et jusqu’à présent aucun plan n’a été fait pour produire les brochures en chinois ! Voici notre guide pour vous expliquer comment être efficace lors de la traduction de brochures en différentes langues !

Kate CHERNAVINATraduction de vos brochures – le guide étape par étape
read more

Visa Q1 – regroupement familial – Quels documents fournir ?

Le visa Q1 est délivré aux membres de la famille d’un citoyen chinois ou d’un étranger ayant un permis de résidence en Chine qui ont l’intention de se rendre en Chine pour un regroupement familial, ou à ceux qui ont l’intention de se rendre en Chine pour un placement familial. La durée prévue du séjour en Chine est supérieure à 180 jours. (Nécessité de faire un examen médical)

Kate CHERNAVINAVisa Q1 – regroupement familial – Quels documents fournir ?
read more

Comparaison des systèmes de traduction automatique

Il y a quelques années, bon nombre de traductions effectuées par des systèmes de traduction automatique laissaient à désirer. Depuis, les programmes se sont améliorés. Les services de traduction automatique sont tous basés sur des technologies similaires, fondées sur l’apprentissage automatisé. Les groupes majeurs d’informatique se sont vite saisis de l’opportunité naissante de pouvoir créer des logiciels ou des sites en ligne permettant de traduire des textes avec plus ou moins d’exactitude. Cependant, ce genre de traducteur automatique, qui puise ses ressources dans des bases de données, ne capte parfois pas le sens des phrases ou les expressions. C’est là le point faible de ces machines. Nous allons aujourd’hui comparer les traducteurs automatiques DeepL, Google Traduction, Yandex, Reverso et Baidu.

Kate CHERNAVINAComparaison des systèmes de traduction automatique
read more

Google Traduction – Quand l’utiliser (et quand ne pas l’utiliser !)

Il est juste de dire que la qualité des traductions générées par le service gratuit de traduction automatique Google Traduction a beaucoup progressé ces dernières années, à tel point que de nombreux traducteurs professionnels et indépendants le considèrent comme une ressource utile et même fiable pour travailler sur leurs projets de traduction. Mais dans quelle mesure peut-il être utilisé en toute confiance ? Cet article soulignera certains des avantages et des limites de l’utilisation de Google Traduction à des fins personnelles et professionnelles, ainsi que les situations dans lesquelles l’utilisation de cet outil doit être évitée ou du moins abordée avec une grande prudence.

Kate CHERNAVINAGoogle Traduction – Quand l’utiliser (et quand ne pas l’utiliser !)
read more

Localisation d’application et logiciel en Chine en 2018

Si vous êtes développeur d’applications ou si vous travaillez souvent en relation avec ces dernières, vous savez qu’augmenter la visibilité et l’exposition d’une application est très important pour son succès. Par conséquent, une application qui peut être téléchargée et utilisée dans différentes langues et à différents endroits a accès à un énorme marché d’utilisateurs. Cependant, comme les utilisateurs basés dans différentes régions ont des préférences différentes, la personnalisation de l’application est nécessaire. Le processus de personnalisation d’une application pour une utilisation dans plusieurs pays et langues est appelé localisation d’application mobile ou logiciel

Kate CHERNAVINALocalisation d’application et logiciel en Chine en 2018
read more

Comment faire traduire et authentifier vos documents officiels chinois en Chine ?

Alors que l’économie chinoise se développe et que de plus en plus d’opportunités d’éducation et d’affaires s’ouvrent, de plus en plus de personnes venant de tous les pays du monde viennent étudier, travailler et se construire une vie en Chine. Cela a bien sûr conduit à une forte augmentation du nombre de diplômes chinois, de certificats de naissance, de certificats de mariage, de visas et de permis de séjour délivrés à des ressortissants non chinois. Si vous appartenez à ce groupe croissant de personnes, votre pays d’origine peut exiger de vous de traduire et authentifier vos documents officiels chinois dans votre langue maternelle et notariés par les autorités chinoises.

Kate CHERNAVINAComment faire traduire et authentifier vos documents officiels chinois en Chine ?
read more