All posts tagged: traduction automatique

Quelles sont les technologies modernes pour traduire un site web ? – HI-COM

Bien que Google Traduction ait certainement parcouru un long chemin au fil des années, “On dirait qu’ils ont juste utilisé Google Traduction” n’est jamais un compliment, et ce n’est pas une réaction qu’un chef d’entreprise  aimerait  entendre à propos de son site Web. En principe, la localisation est généralement une bonne idée, mais les mauvaises traductions donnent aux entreprises une image peu professionnelle et constituent l’un des moyens les plus rapides de perdre la confiance (et le business) de clients potentiels.

Aslandziya AnnaQuelles sont les technologies modernes pour traduire un site web ? – HI-COM
read more

Comment la traduction humaine et la relecture par un natif peuvent faire passer votre traduction au niveau supérieur

De la capacité de Google traduction à traduire des dizaines de langues en temps réel aux incroyables capacités de conversation de Sophia, l’androïde parlant mondialement connu, construit par Hanson Robotics, il est clair que les capacités de la traduction automatique et de la PNL (traitement du langage naturel) sont remarquables. Alors, cela vaut-il toujours la peine de faire appel à une agence de traduction de nos jours ?

Aslandziya AnnaComment la traduction humaine et la relecture par un natif peuvent faire passer votre traduction au niveau supérieur
read more

Lionbridge vend sa division d’intelligence artificielle à TELUS pour 935 millions de dollars !!! – HI-COM

Lionbridge, l’un des principaux fournisseurs de services linguistiques au monde, a vendu Lionbridge IA, son activité d’annotation de données, à la société canadienne de technologies de l’information et des communications TELUS pour environ 1,2 milliard de dollars canadiens (environ 935 millions de dollars américains).

Slator estime les revenus du segment IA à environ 200 millions d’USD. L’unité emploie plus de 750 personnes, selon le communiqué de presse de TELUS. La transaction devrait être conclue le 31 décembre 2020.

Marie CASTANOLionbridge vend sa division d’intelligence artificielle à TELUS pour 935 millions de dollars !!! – HI-COM
read more

La traduction automatique et le traitement des caractères chinois

L’incapacité de Google Traduction, Bing Traduction, Baidu Fanyi, et d’autres services de traduction automatique à traduire correctement jī nián dàjí 鸡年大吉 (“Que l’année du coq soit de bon augure”) en plusieurs langues soulève un point vital dont nous avons longtemps voulu parler. Il semble qu’aujourd’hui soit le moment opportun pour le faire. La traduction des caractères chinois, comment ça marche ?

Kate CHERNAVINALa traduction automatique et le traitement des caractères chinois
read more

Comparaison des systèmes de traduction automatique

Il y a quelques années, bon nombre de traductions effectuées par des systèmes de traduction automatique laissaient à désirer. Depuis, les programmes se sont améliorés. Les services de traduction automatique sont tous basés sur des technologies similaires, fondées sur l’apprentissage automatisé. Les groupes majeurs d’informatique se sont vite saisis de l’opportunité naissante de pouvoir créer des logiciels ou des sites en ligne permettant de traduire des textes avec plus ou moins d’exactitude. Cependant, ce genre de traducteur automatique, qui puise ses ressources dans des bases de données, ne capte parfois pas le sens des phrases ou les expressions. C’est là le point faible de ces machines. Nous allons aujourd’hui comparer les traducteurs automatiques DeepL, Google Traduction, Yandex, Reverso et Baidu.

Kate CHERNAVINAComparaison des systèmes de traduction automatique
read more

Google Traduction – Quand l’utiliser (et quand ne pas l’utiliser !)

Il est juste de dire que la qualité des traductions générées par le service gratuit de traduction automatique Google Traduction a beaucoup progressé ces dernières années, à tel point que de nombreux traducteurs professionnels et indépendants le considèrent comme une ressource utile et même fiable pour travailler sur leurs projets de traduction. Mais dans quelle mesure peut-il être utilisé en toute confiance ? Cet article soulignera certains des avantages et des limites de l’utilisation de Google Traduction à des fins personnelles et professionnelles, ainsi que les situations dans lesquelles l’utilisation de cet outil doit être évitée ou du moins abordée avec une grande prudence.

Kate CHERNAVINAGoogle Traduction – Quand l’utiliser (et quand ne pas l’utiliser !)
read more