Skip to content

+33 7 69 90 85 08

traduction juridique

Dans un contexte de mondialisation des échanges comme nous le connaissons à l’heure actuelle, et l’augmentation des accords commerciaux internationaux, les échanges contractuels prennent une place de plus en plus importante et le besoin de traduction juridique de précision s’accroit fortement !

La traduction juridique est un exercice complexe qui requiert non seulement une parfaite maitrise dans les langues sources et cibles mais aussi des connaissances avancées en droit et des qualités rédactionnelles afin de comprendre et traduire les nuances du texte source.

Pour réaliser une traduction juridique professionnelle, il ne suffit pas uniquement de traduire. Il est nécessaire de la part du traducteur juridique d’effectuer des recherches terminologiques pour que la traduction soit en adéquation avec la langue cible.