Comment faire traduire et authentifier vos documents officiels chinois en Chine ?
Alors que l’économie chinoise se développe et que de plus en plus d’opportunités d’éducation et d’affaires s’ouvrent, de plus en plus de personnes venant de tous les pays du monde viennent étudier, travailler et se construire une vie en Chine. Cela a bien sûr conduit à une forte augmentation du nombre de diplômes chinois, de certificats de naissance, de certificats de mariage, de visas et de permis de séjour délivrés à des ressortissants non chinois. Si vous appartenez à ce groupe croissant de personnes, votre pays d’origine peut exiger de vous de traduire et authentifier vos documents officiels chinois dans votre langue maternelle et notariés par les autorités chinoises.
Traduire et authentifier vos documents officiels chinois
Alors que l’économie chinoise se développe et que de plus en plus d’opportunités d’éducation et d’affaires s’ouvrent, de plus en plus de personnes venant de tous les pays du monde viennent étudier, travailler et se construire une vie en Chine. Cela a bien sûr conduit à une forte augmentation du nombre de diplômes chinois, de certificats de naissance, de certificats de mariage, de visas et de permis de séjour délivrés à des ressortissants non chinois. Si vous appartenez à ce groupe croissant de personnes, votre pays d’origine peut exiger de vous de traduire et authentifier vos documents officiels chinois dans votre langue maternelle et notariés par les autorités chinoises.
HI-COM est donc en mesure de vous fournir des traductions français – chinois, mais aussi dans plus de 40 langues !
Cela peut être pour l’une des raisons suivantes :
- Un employeur potentiel dans votre pays d’origine aimerait vérifier que les diplômes que vous avez obtenus en Chine sont authentiques et officiels.
- Vous vous êtes marié en Chine et vous devez faire en sorte que le mariage soit légalement reconnu dans votre pays d’origine (toutefois, veuillez noter que les mariages enregistrés en Chine peuvent déjà être légalement reconnus dans votre pays d’origine sans qu’une traduction soit nécessaire – veuillez vérifier auprès de votre consulat ou des autorités locales).
- Vos enfants sont nés en Chine et vous avez l’intention de les transférer dans votre pays d’origine à l’avenir.
Avant de prendre des mesures concrètes, il est important de savoir si vos documents traduits doivent être notariés.
Il peut suffire de les faire assermenter par une agence de traduction, dont vous trouverez les détails dans cet article et d’autres informations sur cette page.
Si vous êtes certain que vos traductions chinoises doivent sans doute être notariées, il est tout d’abord important de noter que tout document qui a été délivré par le gouvernement chinois et rédigé à l’origine en mandarin doit être notarié en Chine par un notaire officiellement reconnu.
Pour s’assurer que vous êtes parfaitement au courant du processus, HI-COM a fait des recherches approfondies pour vous et a visité trois notaires différents en Chine, afin de s’assurer que l’information reçue était cohérente.
Étape 1 : Comment traduire et authentifier vos documents officiels chinois
Tout d’abord, vous devrez vous rendre chez votre notaire local en Chine. Vous devrez vous y rendre en personne avec votre passeport et les copies originales des documents qui doivent être notariés.
Mais si je n’y arrive pas moi-même ? Y a-t-il une solution ?
Si, pour quelque raison que ce soit, vous ne pouvez pas vous présenter en personne, quelqu’un doit se présenter au notaire en votre nom avec une lettre d’autorisation écrite en chinois et signée par vous. Un exemple de cette lettre d’autorisation est présenté ci-dessous :
C’est bon, je peux m’y rendre moi-même – dois-je prendre un rendez-vous ?
Normalement, il n’est pas nécessaire de prendre rendez-vous chez le notaire, mais il se peut que vous deviez attendre un certain temps dans une file d’attente avant d’être servi.
Je ne parle pas chinois, est-ce que ce sera un problème lors de ma visite chez le notaire ?
Si votre niveau de chinois est bas, nous vous recommandons fortement d’amener un locuteur natif de mandarin avec vous, ou quelqu’un avec un très haut niveau de mandarin parlé, afin de rendre le processus aussi fluide que possible.
Étape 2 : Le processus pour traduire et authentifier vos documents officiels chinois
Après avoir expliqué vos exigences au notaire, celui-ci se chargera de l’ensemble du processus de traduction et de notarisation. Par conséquent, vous ne pouvez pas apporter un certificat traduit au notaire et le faire authentifier par un notaire.
Combien cela coûte-t-il ?
Le coût de la traduction se situera entre 60 et 150 RMB, selon la taille des documents à traduire, et le coût de l’authentification notariale se situera entre 100 et 200 RMB. Assurez-vous également de prévoir au moins sept jours ouvrables complets pour le processus de traduction et d’authentification.
Quelles langues peuvent être traitées dans ce processus ?
Nous avons été informés que la plupart des notaires peuvent s’occuper des traductions du chinois vers l’anglais, le français, l’allemand et l’espagnol. Pour les autres langues, vous devrez vous renseigner auprès de votre notaire local.
Nous espérons que vous trouverez les informations ci-dessus utiles, et si vous avez besoin d’aide pour trouver un notaire près de chez vous en Chine, envoyez-nous un mail et nous ferons de notre mieux pour vous aider et découvrer notre page de service : traduction chinoise certifiée!
Découvrez ici quels sont les documents à faire traduire en Chine !
Veuillez noter que toutes les informations ci-dessus ont été jugées exactes au moment de la publication et peuvent faire l’objet de modifications à une date ultérieure.
Encore une fois si vous souhaitez de l’aide dans ces démarches, contactez nous, nous nous ferons un plaisir de vous y aider.