Découvrez l’interprétation consécutive ! HI-COM
Découvrez dans cet article l’interprétation consécutive avec HI-COM !
L’interprétation désigne le fait de traduire les paroles d’une personne d’une langue à une autre, lors d’un discours, d’une présentation ou bien d’une conférence.
L’interprétation consécutive ? Découvrez sa définition !
L’interprète va donc avoir un rôle d’intermédiaire. Son travail est très important car il doit retransmettre la parole de quelqu’un dans une autre langue tout en maintenant le sens et le ton utilisé.
Il existe différent type d’interprétation utilisée selon la conférence ou ce que la personne souhaite.
Découvrez aujourd’hui avec HI-COM l’interprétation consécutive, sa définition et son déroulement.
-
Quelle est la définition de l’interprétation consécutive ?
L’interprétation consécutive est une interprétation qui se fait une fois que l’orateur s’est exprimé. L’interprète va donc laisser l’orateur finir sa phrase ou discours avant de retransmettre ce dernier dans une autre langue en respectant le sens et l’idée.
L’interprétariat consécutif se fait donc en décalé par rapport au discours de l’intervenant.
L’avantage de l’interprétation consécutive est qu’elle nécessite peu de matériel, néanmoins la durée de l’intervention sera doublée.
C’est tout de même le mode d’interprétation le plus utilisée lors de discours et interventions officiels.
-
Quelles sont les avantages de l’interprétation consécutive ?
L’interprétation consécutive peut être effectuée de manière simple, car très peu de matériel utilisé. Ce type d’interprétation peut se faire à n’importe quel endroit ou environnement.
L’interprétation consécutive peut être organisée assez facilement car l’interprète n’a pas besoin de formation particulière avant l’événement (étant donné qu’il s’agit d’un interprète professionnel).
-
Quel est le fonctionnement de l’interprétation consécutive ?
L’interprète effectuant une interprétation consécutive se doit d’être à l’écoute du discours pour pouvoir noter dans les moindres détails, le contexte et les données chiffrées ou non de l’orateur.
L’interprète doit s’efforcer d’écouter avec un maximum de concentration l’énoncé du discours et noter uniquement ce qu’il ou elle pense suffisant pour donner une structure à son interprétation finale.
L’enjeu de l’interprétation consécutive réside à la fois dans la capacité de l’interprète à mémoriser et à prendre des notes.
Typiquement, l’interlocuteur s’exprime pendant une dizaine de minutes dans sa langue et l’interprète reformule le discours dans la langue cible. Pour illustrer, un interprète français-anglais écoutera un discours en anglais et le restituera en français.
-
Pourquoi faire appel à HI-COM pour vos interprétations consécutive ?
HI-COM a contribué à fluidifier la communication entre diverses parties prenantes lors de nombreuses réunions, lancements de produits, présentations et évènements, notamment grâce à son large réseau d’interprètes à l’écoute, qualifiés et expérimentés.
Nos interprètes sont :
- Titulaires de diplômes en interprétation simultanée d’universités mondialement reconnues
- Dotés de 5 ans d’expérience, au minimum, en interprétariat dans votre domaine
- Dotés de 3 ans d’expérience, au minimum, en interprétation lors d’événements relatifs aux affaires publiques
- Capables de s’adapter rapidement
- Présentables
Ces qualités sont extrêmes importantes pour HI-COM, car nous tenons à pourvoir offrir une interprétation de qualité ce qui signifie d’avoir un interprète de qualité et expérimenté.
-
Quelles sont les qualités requises d’un interprète consécutif ?
Les bons interprètes consécutifs doivent avoir une formation professionnelle et être en mesure de :
1) écouter activement (comprendre)
2) analyser (prendre des notes structurées)
3) reproduire (communiquer)
En tant qu’expert multilingue, HI-COM respecte toutes ces règles et plus encore : nous offrons des services professionnels de traduction, d’interprétation et de rédaction dans plus de 40 paires de langues. Nous sommes une agence de normes internationales dont le siège est à Shanghai. Nous sommes spécialisés dans le marché chinois, mais nous avons des clients dans le monde entier.
Chez HI-COM, nous utilisons des outils de TAO performants tels que Trados, la norme du secteur. Notre équipe multinationale est hautement qualifiée, efficace et à votre service.
Découvrez notre service d’interprétation consécutive anglais-chinois pour une mission de formation de 6 jours à l’usine BYD de SHENZHEN.
CONTACTEZ-NOUS ICI ! N’hésitez pas à vous envoyer un email pour obtenir un devis gratuit !