Traduction vidéo

La Transcription avec HI-COM

Il arrive parfois que le contenu que vous souhaitez traduire ne soit pas disponible sous forme de document.

Peut-être, revenez-vous d’une conférence ou d’un séminaire de haute importance dont l’enregistrement audio ou vidéo est la seule trace dont vous disposez.

Vous n’avez aucun souci à vous faire ! HI-COM met à votre disposition ses services de transcription en faisant appel à des collaborateurs natifs, qualifiés et expérimentés.

Si vous souhaitez disposer de la traduction dans un format audio, voici une bonne nouvelle pour vous : HI-COM dispose d’un réseau de spécialistes de voix off professionnels qui, grâce à leurs équipements professionnels, vous fournissent une voix off de qualité dans la langue cible et le format de votre choix.

Plus d’informations sur le service de voix Off

Plus d’informations sur le sous-titrage


Transcription

Voici comment nous nous y prenons :

  • Réception du fichier audio (formats audio possibles à traiter : .mp4/.mov/.wav…)
  • Transcription de l’audio dans un format bilingue, indiquant le timing de chaque voix
  • Traduction du contenu audio par un locuteur natif qui s’assure de recueillir et traduire correctement les expressions courantes ainsi que les mots difficiles à entendre.
  • Selon votre demande nous pouvons aussi incorporer des voix off ou des sous titres de la langue de votre choix sur votre fichier vidéo
Demandez votre Devis gratuit

Fichiers audios disponibles 

Transcription

Transcription

Transcription

Transcription

Transcription

Fichiers vidéos disponibles 

Transcription

Transcription

Transcription

Transcription

Transcription

Transcription

Votre fichier n’est pas dans cette liste ?

Envoyez nous un message, il est fort possible que nous puissions également le traduire.

En plus le devis est Gratuit !


Service de sous-titrage

Vous avez une vidéo et vous avez besoin qu’elle soit disponible dans une autre langue ? Peut-être avez-vous assisté à un discours récemment, l’avez-vous enregistré sur vidéo, et maintenant vous aimeriez savoir exactement ce qui a été dit. Avez vous pensez au Service de sous-titrage ?

HI-COM peut assurer la transcription, la traduction et l’intégration des sous-titres de vos vidéos avec efficacité et professionnalisme. Notre processus habituel de traduction, de transcription et d’intégration de sous-titres est le suivant :

  • Réception du fichier vidéo (nous pouvons traiter la plupart des formats audio tels que.mp4,.mov, et.wav.)
  • Transcription de la vidéo dans un document bilingue, indiquant le temps de chaque segment audio
  • Traduction du contenu vidéo du document bilingue susmentionné par un traducteur natif, afin de s’assurer que même les expressions familières et les mots difficiles à entendre puissent être repris et traduits dans leur contexte correct.
  • Après validation du contenu traduit, intégration des sous-titres dans la vidéo par l’un de nos ingénieurs de sous-titrage interne.

Nous avons aussi un service de voix Off réalisée en studio

intégration sous titres, sous-titrage vidéo, Service de sous-titrage

Un service de sous-titrage sur mesure:

Dans un environnement très bruyant, les transports publics, les panneaux d’affichage vidéo ou les sites Web linguistiques, le sous-titrage vidéo a toujours été l’un des services les plus populaires de la gamme HI-COM. Qu’il soit éducatif, divertissant ou axée sur les affaires, le sous titrage vidéo joue un rôle très important dans l’industrie de la production vidéo.


Qu’est-ce que le sous-titrage vidéo ? A quoi sert ce service de sous-titrage ?

Le sous titrage vidéo est un texte en cours d’exécution inputé et synchronisé dans le temps avec le matériel vidéo. Le sous-titrage vidéo aide les personnes ayant des problèmes d’audition, tout en rendant une vidéo plus facile à visionner lorsque l’audio n’est pas clair ou est désactivé.

Le contenu linguistique de votre vidéo sera encore enrichi en faisant appel à des spécialistes expérimentés dans toutes sortes de sous-titrage vidéo. Ne cherchez donc pas plus loin que le réseau de traducteurs vidéo expérimentés, d’experts en transcription et en sous-titrage de HI-COM, qui sont à votre disposition pour vous guider à chaque étape du sous-titrage de vos vidéos.

intégration sous titres, sous-titrage vidéo, Service de sous-titrage

Vous trouverez ci-dessous quelques-uns des types de vidéos que nous avons traduites et sous-titrées :

  • Débats politique
  • Vidéos d'enseignement
  • Vidéos de formation en ligne
  • Vidéos d'entreprise
  • Vidéos promotionnelles pour Hôtels et complexes touristiques
  • Publicité pour reportages d'actualités
  • Vidéos pour réunions et conférences
  • Interviews
  • Reportages d'actualités
  • Vidéo de lancement de produit
  • Vidéos pour Salons et Foires
  • Vidéos d'instruction sur la santé et la sécurité
  • Court et long métrages
  • Séries TV
  • Vidéos sur de la nourriture et boisson
  • Documentaires Chansons et vidéoclips

Service de voix off

Pour vos vidéos et fichiers audio, un service de voix off étrangère de haute qualité peut permettre de localiser une grande variété de contenus, permettant une communication au-delà des frontières linguistiques et culturelles..

Nous avons aussi un service de sous-titrage réalisé par ds spécialistes

HI-COM fournit un service de voix off en langues étrangères qui inclue une production sonore de haute qualité pour les documents audio et vidéo, tels que les suivants :

  • Vidéos d'enseignement
  • Vidéos d'entreprise
  • Vidéos promotionnelles pour Hôtels et complexes touristiques
  • Publicité pour reportages d'actualités
  • Vidéos pour réunions et conférences
  • Interviews
  • Débats politique
  • Vidéo de lancement de produit
  • Vidéos d'instruction sur la santé et la sécurité
  • Séries TV
  • Documentaires Chansons et vidéoclips
  • Vidéos de formation en ligne
  • Reportages d'actualités
  • Vidéos pour Salons et Foires
  • Court et long métrages
  • Vidéos sur de la nourriture et boisson

Nous n’utilisons que des voix off d’artistes de langue maternelle. Ceci est d’une importance vitale pour s’assurer que chaque mot est prononcé correctement et que les subtilités et les nuances du texte sont traitées correctement.

Tous les enregistrements de voix-off sont réalisés dans des studios de cabines bien équipés afin de produire des œuvres d’une grande qualité sonore. De plus, nos locuteurs de langue maternelle assureront un rendu naturel, précis et professionnel.


Nous traduisons dans plus de 40 langues, notamment :

  • Albanien
  • Arabe
  • Bulgarien
  • Cantonais
  • Chinois (simplifié)
  • Chinois (traditionnel)
  • Tchèque
  • Danois
  • Néerlandais
  • Persan
  • Français
  • Croate
  • Allemand
  • Grec
  • Hébreu
  • Hindi
  • Hongrois
  • Italien
  • Indonésien
  • Japonais
  • Coréen
  • Macédonien
  • Malais
  • Norvégien
  • Polonais
  • Portugais (Brésil)
  • Portugais (Portugal)
  • Roumain
  • Russe
  • Serbe
  • Slovaque
  • Espagnol (Espagne)
  • Espagnol (Amérique latine)
  • Slovène
  • Suédois
  • Tagal
  • Thaïlandais
  • Turc
  • Ukrainien
  • Vietnamien
Stéphane ChouryTraduction vidéo