Skip to content

+33 7 69 90 85 08

[vc_row][vc_column width= »2/3″][vc_column_text margin_bottom= »40″]

Qu’est-ce qu’une traduction certifiée ?

 

Vous vivez à l’étranger ? Ou vous souhaitez ouvrir votre entreprise à l’étranger ? Il n’est pas rare que les autorités du dits pays vous demandent de présenter certains documents qui devront être certifiés et traduits dans la langue du pays.

Ainsi, vous aurez besoin de fournir une traduction certifiée par un traducteur assermenté pour effectuer cette action.

Pour savoir si ce type de traduction est nécessaire, adressez vous de préférence à l’autorité (tribunal, administration, etc.) qui vous a demandé ladite traduction.

Souvent, pour une traduction certifiée le pays de destination exige généralement que la traduction soit effectuée à partir de l’original et non à partir d’une copie.

La traduction certifiée ou certifiée conforme est une traduction que l’on caractérise comme officielle. La certification d’une traduction permet de donner un caractère officiel au document devant les autorités administratives.[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width= »1/3″][button type= »warning » size= »lg » label= »Contactez-nous pour un devis gratuit !  » link= »mailto:[email protected] » override_bg= »#00c0e1″ margin_top= »40″][vc_single_image image= »18455″][/vc_column][/vc_row][vc_row overlay_opacity= »0.05″][vc_column width= »1/4″][vc_single_image image= »18441″ margin_top= »110″][/vc_column][vc_column width= »3/4″][vc_column_text margin_top= »40″ margin_bottom= »40″]

Comment obtenir traduction certifiée en France et en Chine ?

Besoin de traduction depuis la Chine :

  • Traduction certifiée en Chine : Si l’administration qui vous demande une traduction certifiée est chinoise, vous pourrez l’effectuer dans toute agence de traduction. La procédure générale est simple : il suffit d’envoyer un scan du document source à HI-COM pour obtenir une traduction certifiée et HI-COM s’occupe du reste.

Besoin de traduction depuis la France :

  • Traduction certifiée pour la France : Si l’administration qui vous demande une traduction certifiée est française, vous pourrez l’effectuer avec HI-COM. La procédure générale est simple : il suffit d’envoyer un scan à votre représentant HI-COM, qui fera réaliser une traduction certifiée.

HI-COM se charge de vous fournir aussi une traduction de n’importe quel type grâce à ces traducteurs spécialisés.[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width= »1/1″][vc_column_text margin_top= »40″]

Quel est le processus de la traduction certifiée ? 

[/vc_column_text][features_list][feature icon= »fa fa-envelope-open » icon_color= »#ffffff » background_color= »#00c0e1″ title= »Étape 1″ scroll_animation= »fadeInDown »]Envoyez-nous une version numérique de votre document[/feature][feature icon= »fa fa-file-o » icon_color= »#ffffff » background_color= »#00c0e1″ title= »Étape 2″ scroll_animation= »fadeIn »]Nous le traduisons, puis nous vous envoyons une copie digitale pour vérification et validation[/feature][feature icon= »icon-ribbon » icon_color= »#ffffff » background_color= »#00c0e1″ title= »Étape 3″ scroll_animation= »fadeIn »]Après avoir confirmé que le document est prêt, nous apposerons notre sceau de traduction certifiée afin de confirmer l’authenticité de la traduction[/feature][feature icon= »fa fa-send » icon_color= »#ffffff » background_color= »#00c0e1″ title= »Étape 4″]Ensuite, et seulement si nécessaire, nous vous enverrons 1 ou 2 copies physiques du document[/feature][feature icon= »fa fa-files-o » icon_color= »#ffffff » background_color= »#00c0e1″ title= »Étape 5″ scroll_animation= »fadeIn »]Nous vous ferons également parvenir une copie de notre licence d’exploitation. Il s’agit d’une demande standard des autorités chinoises[/feature][/features_list][/vc_column][/vc_row][vc_row overlay_opacity= »0.05″][vc_column width= »2/3″][vc_column_text margin_top= »60″ margin_bottom= »30″]

Les traducteurs certifiés :

La traduction sera considérée comme certifiée si et seulement si elle respecte plusieurs règles. Le document original et la traduction doivent tous deux comporter :

  • la signature du traducteur
  • son sceau
  • le numéro d’enregistrement du document traduit
[/vc_column_text][/vc_column][vc_column width= »1/3″][vc_single_image image= »18456″ margin_top= »30″][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column width= »1/1″][vc_column_text]

Comment sont-ils choisis ?

 L’ensemble de nos traducteurs sont choisis selon leurs expériences, leurs études et leur professionnalisme.

En effet, nous recrutons des traducteurs ayant plus de 5 ans d’expériences dans un domaine précis ayant fait des études reconnues et sachant s’adapter rapidement.

En ce qui concerne nos traducteurs certifiés nous prêtons attention à leur certification et domaine de spécialisation.

Un traducteur certifié ou assermenté apposera son cachet et sa signature sur la traduction et l’original pour certifier sa conformité.

 [/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]