Traduction des directives de la marque pour les hôtels – RADISSON

But:

Traduire des présentations contenant les directives de la marque pour les hôtels.

“HI-COM a traduit les directives de la marque Radisson. Grâce à notre savoir-faire et à l’attention que nous portons au client et à sa demande, Radisson a été pleinement satisfait du travail fourni. “

A propos de Radisson

Radisson Hotel Group est un groupe hôtelier américain. Son siège social se trouve à Minnetonka dans le Minnesota aux Etats-Unis. Le groupe détient 435 hôtels dans 61 pays pour un total de 102 000 chambres. Depuis 2016, la société mère est détenue majoritairement par le groupe chinois HNA, mais en 2018, cette participation est revendue à un consortium dirigé par Jin Jiang.


Vue d’ensemble:

Radisson a contacté HI-COM pour que notre équipe traduise deux documents contenant des directives de la marque pour les hôtels.


Suivi de projet:

Le groupe hôtelier Radisson nous a contacté pour que nous traduisions deux présentations de l’anglais vers le chinois. Nous avons donc traduit 19 pages de présentation. Le projet a été confié à une équipe de traducteurs dévoués et disponibles afin de répondre au mieux à la demande de notre client. Cette équipe était composée d’un chef de projet, d’un traducteur et d’un relecteur. La traduction est notre domaine d’expertise et nous avons déjà mené des projets similaires. De par nos différentes expériences, nous avons acquis une mémoire de traduction qui nous aide à traduire les documents de manière efficace et rapide, afin d’obtenir un résultat de qualité. Grâce à notre savoir-faire et à l’attention que nous portons au client et à sa demande, Radisson a été pleinement satisfait du travail fourni.

Nos défis:

L’élément central d’une traduction est de faire passer et comprendre un message d’une langue à une autre. Radisson a choisi de faire confiance à HI-COM pour traduire les directives de la marque. Notre équipe de professionnels a su faire attention aux terminologies propres au domaine concerné et nous avons prêté une attention particulière à cette traduction car il était important de transmettre le bon message.

Faits marquants

Kate CHERNAVINATraduction des directives de la marque pour les hôtels – RADISSON