Latest news

Mission d’interprétation français-chinois sur site à Zhuhai pour CL CORP

HI-COM ne fournit que des interprètes reconnus entretenant de bonnes relations avec notre entreprise. L’interprète qui fût envoyé par HI-COM pour une mission d’interprétation français-chinois est l’un d’entre eux. Maîtrisant diverses langues telles que le Français, l’Anglais ainsi que le Mandarin, il a été la pierre angulaire d’un projet de collaboration entre des équipes locales d’ouvriers et d’ingénieurs à Zhuhai ainsi qu’une équipe d’ouvriers et d’ingénieurs français.

Pierre VOLKAERTMission d’interprétation français-chinois sur site à Zhuhai pour CL CORP
read more

Traductions : Homme (ou femme) contre les machines

Durant la dernière décennie, il y a eu une explosion de logiciels de traduction basés sur l’intelligence artificielle, comme Google Traduction, Microsoft Bing Traduction ou encore Baidu Traduction. Ces traductions automatiques sont bien intégrées dans divers systèmes d’exploitation et applications. Cependant, les événements récents dans le monde de la traduction nous ont rappelé que les traductions automatiques ne sont pas infaillibles. 

Maïwenn Cottier-GarinTraductions : Homme (ou femme) contre les machines
read more

Accord bilatéral entre la Chine et la France sur la nouvelle réglementation relative au permis de conduire

Une visite réussie de Jean-Yves Le Drian, ministre français des Affaires Étrangères, les 13 et 14 septembre à Pékin, a abouti à la conclusion d’un accord bilatéral en cours de négociation depuis de nombreuses années : la reconnaissance mutuelle du permis de conduire. 

Maïwenn Cottier-GarinAccord bilatéral entre la Chine et la France sur la nouvelle réglementation relative au permis de conduire
read more

Qu’est-ce que la transcréation, et en quoi est-ce différent de la traduction ?

Les entreprises de traduction sont de plus en plus sollicitées pour fournir non seulement des services de traduction, mais aussi des services de transcréation pour leurs clients. Qu’est-ce que la transcréation ?
Afin de pouvoir expliquer clairement ce qu’est la transcréation, il est important d’expliquer dans un premier temps ce qu’est la traduction, afin de voir clairement la différence entre les deux services.

Maïwenn Cottier-GarinQu’est-ce que la transcréation, et en quoi est-ce différent de la traduction ?
read more

Les grandes tendances 2019 en CHINE : partie 1

La Chine est un marché en constante évolution dont les standards peuvent se voir changés en l’espace de quelques années voire parfois de quelques mois. Nouvelles entreprises, nouvelles régulations, nouvelles alliances, nouvelles innovations ou encore anniversaire de la proclamation de la République Populaire de Chine. Découvrons ensemble en deux articles quels sont les 9 points à surveiller en matière de changement rapide en Chine en 2019.

Pierre VOLKAERTLes grandes tendances 2019 en CHINE : partie 1
read more

Marketing 2018 avec Zhihu, le réseau chinois respecté d’opinion en ligne

Où pouvez-vous atteindre un public potentiel de plus de 100 millions d’utilisateurs actifs ? Où pouvez-vous amener votre contenu vers de nouveaux sommets en termes d’autorité sur les moteurs de recherche et le partager sur les applications et groupes de médias sociaux les plus populaires en Chine ? La réponse est Zhihu (知乎), la version chinoise de Quora !

Maïwenn Cottier-GarinMarketing 2018 avec Zhihu, le réseau chinois respecté d’opinion en ligne
read more

Visas / Mariage / Conduire en China… Quels documents traduire ?

Quiconque vivant à long terme dans un pays étranger sait que la paperasse, les formulaires de demande, le dépôt de documents officiels auprès des bureaux du gouvernement font tous partie des “joies” de la vie d’expatrié. HI-COM vous aide à rendre vos tâches administratives en Chine un peu moins 麻烦 mafan (pénibles)…

Maïwenn Cottier-GarinVisas / Mariage / Conduire en China… Quels documents traduire ?
read more

Traduire un site web ou le réécrire ? 7 conseils pour réussir en Chine

Traduction et localisation de sites web pour la clientèle chinoise. Avec l’essor des importations et du commerce en ligne sur les marchés chinois, il est inévitable de traduire les sites web en chinois, de les localiser ou de recréer les sites web d’une société en utilisant la langue chinoise et en mettant l’accent sur la culture chinoise. La richesse croissante de la classe moyenne chinoise et sa curiosité grandissante pour les produits et services étrangers ont rendu le marché chinois incroyablement actif, attirant de plus en plus de sociétés étrangères en Chine.

Maïwenn Cottier-GarinTraduire un site web ou le réécrire ? 7 conseils pour réussir en Chine
read more

Interprète de conférence, interview de Silvia

Silvia, interprète professionnelle, explique pourquoi elle aime son travail, pourquoi les machines ne la remplaceront pas et ce en quoi consiste le métier d’interprète notamment lors d’une conférence sur le bouddhisme et la technologie.

Maïwenn Cottier-GarinInterprète de conférence, interview de Silvia
read more

Quand les marques reconnues ne le sont plus : exemple de mauvaise localisation

Toute entreprise digne de ce nom ayant en stock un produit ou un service évolutif a une priorité à l’ordre du jour : la conquête du marché chinois. Pour chaque histoire à succès d’une entreprise étrangère qui a survécu et prospéré sur le marché chinois (connu pour être rude), il y a ceux qui ont échoué. Aujourd’hui nous allons utiliser une étude de cas pour découvrir ce qui peut mal tourner et ce que nous pouvons en tirer comme leçon. 

Maïwenn Cottier-GarinQuand les marques reconnues ne le sont plus : exemple de mauvaise localisation
read more